February 27, 2021
From Libertarian Labyrinth
326 views


New Adventures by Michael Monahan, New York. George H. Doran Co. (2 dollars, net).

D’origine irlandaise, Michael Monahan est un essayiste original, hardi, qui est loin d’ĂȘtre un inconnu pour ceux de nos abonnĂ©s et lecteurs qui ont suivi L’Ere Nouvelle, hors du troupeau, les RĂ©fractaires, par delĂ  la MĂ©lĂ©e. Pendant longtemps, il a Ă©ditĂ© The Papyrus, un « magazine d’IndividualitĂ© » qui cessa de paraĂźtre en 1912, dans sa 9e annĂ©e d’existence. En 1914 il ressuscita cette Ɠuvre, mais en lui donnant le titre de The PhƓnix. Elle ne parait plus, d’ailleurs.

En outre de ces revues, Monahan a publiĂ© un certain nombre de volumes : Palms of Papyrus, At the sign of the Van, Nova Hibernia, Adventures in Life and Letters, etc., qui ont toujours Ă©tĂ© apprĂ©ciĂ©s dans les milieux avancĂ©s des Etats-Unis. New adventures est une collection d’essais sur toutes sortes de sujets : la vie mondaine et intellectuelle de New York, certains personnages littĂ©raires, enfin des sujets de « genre », si je puis m’exprimer ainsi. Monahan connaĂźt excellemment la langue et la littĂ©rature françaises; deux des essais qui composent New Adventures (Aventures nouvelles) sont intitulĂ©s Balzac amant et Balzac l’artiste. De ce dernier, je traduis une ou deux pages au cours desquelles l’auteur tente de mettre en parallĂšle le puissant romancier français avec les « maĂźtres » du roman anglais : Walter Scott, Charles Dickens et William Thackeray.

E.A

TRANSLATION

  • E. A., “Parmi ce qui se publie : Michael Monahan : New Adventures,” L’en dehors 2 no. 5 (mi-Janvier 1923): 4.

Chez les Loups. — En rĂ©ponse (?) aux documents que j’avais apportĂ©s dans le supplĂ©ment no. 4 de l’en dehors, Lorulot inonde le RĂ©veil de l’Esclave d’arguments de pipelets, de jugements sur mon caractĂšre (qui m’indiffĂšrent profondĂ©ment, on s’en doute bien), qui fourniraient d’excellents Ă©lĂ©ments au premier rĂ©quisitoire qu’un procureur gĂ©nĂ©ral dressera contre moi. Il s’avilit jusqu’à attribuer d’imaginaires maĂźtresses, il affirme tout cela sans preuves — que j’ai agi avec instance auprĂšs de M. Gaston Vidal, auquel je n’ai mais Ă©crit et que je n’ai jamais vu, ce qu’aurait cependant justifiĂ© la plus Ă©lĂ©mentaire apprĂ©ciation de ma part des efforts accomplis en vue de ma libĂ©ration par les « Amis d’Armand ». Double mensonge.

Un exemple illustrera la maniĂšre dĂ© polĂ©miquer de cet assainisseur en toc : il invoque contre moi un feuilleton de l’anarchie, publiĂ© sous le titre d’en attendant le verdict, alors que j’avais assumĂ© la rĂ©daction de cet hebdomadaire. Or, ce feuilleton ne traite que des conditions de la vie des dĂ©tenus Ă  la SantĂ©, il n’y est aucunement question des faits reprochĂ©s Ă  ceux qu’on a dĂ©nommĂ© les « Bandits tragiques » et son auteur ne parut mĂȘme pas au procĂšs. TroisiĂšme mensonge.

Qu’on se rassure : je ne suivrai pas Lorulot sur le terrain suspect oĂč il est passĂ© maitre. Sa mentalitĂ© de primate, ses lares, ses maĂźtresses ou leurs amants ne m’importent guĂšre ; il n’a jamais figurĂ© sur la liste des collaborateurs de l’en dehors et mes relations avec lui se sont bornĂ©es — heureusement pour ma sĂ©curitĂ© — Ă  celles qu’on peut entretenir avec un Ă©diteur utile. D’ailleurs, si j’avais proclamĂ© Chez les Loups un chef-d’Ɠuvre, Lorulot un Ă©crivain vĂ©ridique et le RĂ©veil de l’Esclave le journal individualiste par excellence, il n’y a pas de doute que je sois restĂ© celui « dont la tendance a toujours prĂ©dominĂ© de placer au premier plan le facteur moral ou sentimental, de mettre d’accord ses actes avec ses idĂ©es (oĂč ses idĂ©es avec ses actes, comme on voudra)». [Les Humbles, novembre 1921.]

J’ai dĂ©clarĂ© que je ne reviendrais pas sur le sujet; je m’en tiens Ă  ce que j’ai Ă©crit dans le supplĂ©ment prĂ©citĂ©: Il n’appartenait en aucun cas Ă  Lorulot de publier un roman diffamatoire tel que celui-lĂ  et de l’intituler mƓurs anarchistes, je l’ai dĂ©montrĂ©. Je mets au dĂ©fi Lorulot de placer un nom de camarade anarchiste, mort ou vivant, sur un seul, sur la moitiĂ© d’un personnage de son roman. Je le mets au dĂ©fi de produire un document Ă©crit confirmant les vilenies qu’il met au compte de ses acteurs. Quand le directeur de la Chronique financiĂšre produira un document de ce genre, nous reviendrons sur la question pour examiner si ce n’est point un faux ou un rapport de police. Pas avant.

E. Armand.

TRANSLATION

  • E. A., “Parmi ce qui se publie : Chez les Loups,” L’en dehors 2 no. 6 (dĂ©but FĂ©vrier 1923): 4.

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION

TRANSLATION




Source: Libertarian-labyrinth.org