June 10, 2021
From Kedistan
221 views


Français | English

As her family was rejoicing over the soon-to-be lifted prohibition on visits caused by the Covid pandemic, it learned on Wednesday June 9th that Nûdem received a disciplinary measure for “disobedience”.

The news fell in the morning as the family prepared for its weekly phone communication – one of prisoners’ inalienable rights – and learned it had been cancelled.

Nûdem Durak had “sung in Kurdish” in the prison quarters of the Bayburt prison where she is detained. Or rather, according to the penitentiary’s administration in “a forbidden language we do not understand”.  The sanction fell, regardless of whether the song was a balad, a love song or a call to fighting on.

Speaking of another friend, Zehra Doğan who was in Mardin prison with Nûdem in 2016, wrote in an article:
“Menal has a beautiful voice…She makes the winds rise in the heart of all the prisoners who listen. She grabs every one of them, carries them to their destroyed and burned lands where her melodies sow seeds of freedom. Not for nothing is a disciplinary investigation begun every time Menal sings.”

The Turkish penitentiary administration thus represses in a constant and arbitrary way the beauty of voices and of songs. This time, Nûdem Durak is targeted, she who is precisely in the gaol because she is a Kurdish musician and singer.

For the time being, we cannot know the duration of the disciplinary procedure and if it will be extended to visiting and postal rights. Is this sanction accompanied by physical isolation in a cell? Here again, the family was not informed.

The facts call for a simple conclusion: in the face of this isolation, solidarity must be more on the frontline than ever. Echoing Nûdem’s voice everywhere is a must.

On social networks, with those press and media you know, on the pages and support groups for the Kurds, Nûdem must be talked about more than ever, with a demand for the lifting of this isolating punishment.

Share this information, and the support page.


International Campaign “Free Nûdem Durak”
FacebookTwitterInstagramYouTube | Collecte


Her family must be able to see this transnational solidarity just as it is permanently informed of the “Free Nûdem Durak” campaign. This is also the slight consolation you can bring her family in the circumstances.

Singing in Kurdish is not a crime, nor is it an act of terrorism. Speaking and singing one’s language is an elementary and fundamental human right.

As a reminder:

To write to Nûdem:

Nûdem Durak
M Tipi Kapalı Kadın Cezaevi
Bayburt TURQUIE

And to write to a few others…

Find the list HERE.


Translation by Renée Lucie Bourges
You may use and share Kedistan’s articles and translations, specifying the source and adding a link in order to respect the writer(s) and translator(s) work. Thank you.
KEDISTAN
Le petit magazine qui ne se laisse pas caresser dans le sens du poil.



Source: Kedistan.net